Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

image_b5e6c7a6-69dd-4ebb-b2aa-78e8feaa7675
image_3de586f9-38d0-4be3-b0a6-423e8d33fd61
image_36ee2663-169d-4db3-be6e-13d27ede7b46
image_93a8713d-7476-423e-9e57-bba4ad5a71cf
image_089f0689-f00b-431e-af4b-cd2830317c0c
image_178583a6-f201-47d3-a39e-a70da0585960
image_59f7ebd6-1e6e-458d-8e2f-7011d139fa20

Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

Produto indisponível

Opções de frete e retiradas
  • Idioma: gre
  • Tamanho da letra: 
  • Acabamento: Capa dura
  • Medida: 13,0 X 19,0 cm
  • Páginas: 224 páginas
  • Índice: Não
  • Código: EA943DGPNT
  • Peso: 0,32 Kg
O conceituado Dicionário Grego-Português, importante recurso do Novo Testamento Grego, acaba de ganhar uma edição independente.Todo o léxico do Novo Testamento Grego, que passa dos 6.400 verbetes, está incluído, tornando a publicação completa e, ao mesmo tempo, concisa. Estão listados, ainda, muitos termos que aparecem somente como variantes textuais, expressões e locuções. Os termos em grego são apresentados com seus respectivos significados em português, acompanhados de referências bíblicas. O dicionário foi preparado por Vilson Scholz, consultor de Tradução da SBB, a partir dos dicionários grego-inglês de Barclay M. Newman e Louw-Nida. Sobre Vilson Scholz: Pastor e professor de Teologia Exegética, tem mestrado e doutorado na área do Novo Testamento. Consultor de Tradução da Sociedade Bíblica do Brasil, é professor da Universidade Luterana do Brasil, em Canoas (RS). É tradutor do Novo Testamento Interlinear Grego-Português (SBB) e autor de Princípios de Interpretação Bíblica (Editora da Ulbra).

Relacionados

Avaliar
Opiniões

O produto não tem avaliações.