Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

image_92cc4642-b634-4b76-9551-bab6292ec7c6
image_3c1f48d5-9347-45b5-bbbe-6a2554b0deb1
image_145b32f7-43e3-4009-8be8-48aec33dc017
image_a9b4f42e-1562-48d5-bffa-1af7abefaf86
image_d1881129-8996-417c-a9fa-eb478f7a4d41
image_55434113-0d2b-4257-9ddd-68794077a63b
image_5613f561-2aa7-4535-a1bc-8df39b1ea724

Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

Produto indisponível

Opções de frete e retiradas
  • Idioma: gre
  • Tamanho da letra: 
  • Acabamento: Capa dura
  • Medida: 13,0 X 19,0 cm
  • Páginas: 224 páginas
  • Índice: Não
  • Código: EA943DGPNT
  • Peso: 0,32 Kg
O conceituado Dicionário Grego-Português, importante recurso do Novo Testamento Grego, acaba de ganhar uma edição independente.Todo o léxico do Novo Testamento Grego, que passa dos 6.400 verbetes, está incluído, tornando a publicação completa e, ao mesmo tempo, concisa. Estão listados, ainda, muitos termos que aparecem somente como variantes textuais, expressões e locuções. Os termos em grego são apresentados com seus respectivos significados em português, acompanhados de referências bíblicas. O dicionário foi preparado por Vilson Scholz, consultor de Tradução da SBB, a partir dos dicionários grego-inglês de Barclay M. Newman e Louw-Nida. Sobre Vilson Scholz: Pastor e professor de Teologia Exegética, tem mestrado e doutorado na área do Novo Testamento. Consultor de Tradução da Sociedade Bíblica do Brasil, é professor da Universidade Luterana do Brasil, em Canoas (RS). É tradutor do Novo Testamento Interlinear Grego-Português (SBB) e autor de Princípios de Interpretação Bíblica (Editora da Ulbra).

Relacionados

Avaliar
Opiniões

O produto não tem avaliações.