Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

image_44ec9056-4744-4df5-a591-76fa41a498a7
image_45719abf-e1b1-480f-afcd-c39ac7f8caca
image_5657e1be-c744-4ff2-8443-33eab8cd9040
image_68e3cad9-69cd-4e10-83a1-6115d475db2b
image_2af516d1-3a02-4216-aa43-ae249c132b3f
image_7e1f4d1e-ae41-4d82-8141-42c29a621586
image_9aa7c58d-2277-47c5-bf5d-87539e4d0569

Novo

Dicionário Grego-Português do Novo Testamento

7899938406632

Produto indisponível

Opções de frete e retiradas
  • Idioma: gre
  • Tamanho da letra: 
  • Acabamento: Capa dura
  • Medida: 13,0 X 19,0 cm
  • Páginas: 224 páginas
  • Índice: Não
  • Código: EA943DGPNT
  • Peso: 0,32 Kg
O conceituado Dicionário Grego-Português, importante recurso do Novo Testamento Grego, acaba de ganhar uma edição independente.Todo o léxico do Novo Testamento Grego, que passa dos 6.400 verbetes, está incluído, tornando a publicação completa e, ao mesmo tempo, concisa. Estão listados, ainda, muitos termos que aparecem somente como variantes textuais, expressões e locuções. Os termos em grego são apresentados com seus respectivos significados em português, acompanhados de referências bíblicas. O dicionário foi preparado por Vilson Scholz, consultor de Tradução da SBB, a partir dos dicionários grego-inglês de Barclay M. Newman e Louw-Nida. Sobre Vilson Scholz: Pastor e professor de Teologia Exegética, tem mestrado e doutorado na área do Novo Testamento. Consultor de Tradução da Sociedade Bíblica do Brasil, é professor da Universidade Luterana do Brasil, em Canoas (RS). É tradutor do Novo Testamento Interlinear Grego-Português (SBB) e autor de Princípios de Interpretação Bíblica (Editora da Ulbra).

Relacionados

Avaliar
Opiniões

O produto não tem avaliações.